火龙果写作习语站 | Greased Lightning
编辑:火龙果写作 日期:2021-03-09
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语是:Greased Lighting。
Greased Lightning:飞快,一溜烟儿
在中文里,我们常用俗语“一溜烟儿”去表达某人飞快地走了。英文中也有一个非常类似的表达:greased lightning。
Grease是“涂油”的意思,lightning是“闪电”,闪电本来已经非常快了,再给它涂上油,岂不是快到令人窒息。所以,greased lightning用了一个形象的说法,表达了“出乎意料地快”这个意思。翻译成中文,就可以是“飞快”或者“一溜烟儿”。
下面让我们通过更多的例子了解greased lightning的含义:
从上面的例子可以看到,greased lightning一般用在like greased lightning中,比如run like greased lightning,飞快地跑了,wash the dishes like greased lightning,飞快地洗盘子。
Greased Lighting的出处
英语中很多有关闪电lightning的习语都是在表达速度很快。比如早在1676年,Thomas Comber就在著作A Companion to the Temple中有相关描述:“Now if the Attendants be bright as the Sun, quick as Lightning, and powerful as Thunder; what is He that is their Lord?”这句话的翻译是:“仆人若明如太阳,快如闪电,强如惊雷,那么他们的主人是谁呢?”
而“涂了油的闪电”,greased lightning,显然是一个夸张的手法。这最早使用于19世纪中期,如英国的一家报纸在1833年1月刊登了一篇报道,其中就有“He spoke as quick as greased lightning”的说法,翻译为“他说话飞快”。
小结
最后,让我们来小结一下习语greased lighting的意义和用法:
| 字面意思是“涂了油的闪电”,比喻移动很快,可以翻译为“飞快”“一溜烟儿”;
| 一般用在like greased lightning中,即do something like greased lightning,飞快地做某事;
| 可以将like greased lightning等价替换为very fast,即用于do something very fast。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | Put on Your Thinking Cap
火龙果写作习语站 | Big Fish in a Small Pond
火龙果写作习语站 | A Fish out of Water
火龙果写作习语站 | Steal One’s Thunder