火龙果写作习语站 | Fed up
编辑:火龙果写作 日期:2021-02-26
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语是:Fed up。
Fed up:厌倦,厌烦,受够了
不知道各位小伙伴有没有这样的感受:在长时间在同一件事情上学习和工作之后,就会对现在做的东西非常厌倦,甚至会产生生理性厌恶,这时候就非常迫切地休息或者做其他的事情。“厌倦”在英文中就可以用fed up去表示。
和bored不同,fed up不仅仅是对某件事感到无聊,它更强调了在长时间做同一件事之后,所产生的厌烦、绝望感,差不多等价于bored and annoyed。
剑桥词典对fed up的定义是:bored, annoyed, or disappointed, especially by something that you have experienced for too long。这里有两个重点:一是长期做一件事,二是对此感到厌烦、恼怒。所以,它比单纯的bored情绪更加强烈,甚至可以直接翻译为“受够了”。
下面让我们通过更多的例子了解fed up的含义:
从上面的例子可以看到,fed up的用法非常简单:be fed up with (doing) something,对(做)某事感到厌烦,受够了(做)某事。
Fed up的起源
Fed是feed的过去分词,表示“喂食”,而up有“终止”“尽头”的意思,所以fed up的字面意思是“吃撑了”。吃得刚好会让人很高兴,但是吃得太多就会让人不愉快,感到厌倦,从而fed up就引申出了“厌倦”“受够了”的意思。
Fed up这个说法可以追溯到19世纪,那时候懒散的贵族被比作农场的动物,终日被喂养而无所事事。1832年2月的一期英国报纸The Middlesex Courier,讲述了一个司法案例,说某公爵因为不能站在椅子上或者不能打结,所以不会是自杀:“they are fed up, as it were, in a stall to exist and not to act.”这里的fed up还是更倾向于它的字面意思:吃太饱。
本世纪后期,那些游手好闲的人也被称为fed up,这在1873年的The Anglo-Brazilian Times中有所记载:“For eight months the Brazilian Government has been supporting immigrants from England, when, instead of being fed up in idleness.”
从20世纪开始,这个习语才渐渐被用在今天的意义上,正式形成了引申义。1900年11月的一期The Westmoreland Gazette报刊记录:“It may be quite true that, to use an expression often heard in South Africa just now, the men are 'fed up' with the war.”这是在说人们已经“厌倦”了战争。
小结
最后,我们来小结一下习语fed up的意义和用法:
| 厌倦、厌烦、受够了,等价于bored and annoyed;
| 用法是be fed up with something/doing something,对某事/做某事感到厌倦;
| 发展历程是:“喂食”—“吃撑”—“厌倦”。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | Big Fish in a Small Pond
火龙果写作习语站 | A Fish out of Water
火龙果写作习语站 | Steal One’s Thunder