火龙果写作习语站 | Eye Candy
编辑:火龙果写作 日期:2021-02-22
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语是:eye candy。
Eye Candy:华而不实,中看不中用
糖果candy是小朋友很喜欢吃的零食,一看到糖果花花绿绿的包装,小朋友们的目光一下就被吸引过去了。Eye candy从字面意思看,就是看到糖果的眼睛,因此被用来形容某物看起来非常炫酷,但是实际上却没太大用,这和中文中“华而不实”的意思差不多。
剑桥词典对eye candy的定义是:someone or something that is attractive but not very interesting or useful,某个东西看起来很有吸引力,但是实际上也没有那么有趣或有用。
经常逛街的小伙伴不知道有没有这样的体验:看到自己没有的东西就觉得好好,很想买,但往往买了之后却发现用处也没有那么大,没多久就放起来吃灰了。由此可见,一件东西好不好还和我们自己的态度有关。
下面让我们通过一些例子理解eye candy的含义:
从上面的例子看到,eye candy蕴含的意思是“看起来很好,但用处不大”,包含了否定的意味。在翻译的时候要结合具体的上下文考虑。此外,eye candy的基本用法是something/someone be eye candy,注意candy是单数且eye前没有冠词、代词。
Eye Candy的出处
Eye candy这个习语其实出现得非常晚,一直到上个世纪的70年代末才出现并开始得以使用。1978年三月的一期The Oakland Tribune报刊刊登了一则对电视节目Three’s Company的评论,嘲笑了里面莫名其妙的色情内容:“They call the new show 'eye candy'.”这里的eye candy显然是个反讽,相当于“眼睛过了一把瘾”。
实际上,eye candy引申自ear candy,后者仅仅比eye candy出现早一年——1977年。这一年四月,著名歌手Helen Reddy发布了题为Ear Candy的唱片,用来作为曾经对她音乐批判声音的回应。
所以说,ear candy或eye candy,从诞生之初就带有强烈的反讽意味,都用来指一些华而不实的东西。
小结
最后,我们来小结一下习语eye candy的意义和用法:
| 表示某人或某物看起来很好但实际上没太大好,可以翻译为“华而不实”“看起来不错而已”“中看不中用”等等;
| 基本用法是something/someone be eye candy,注意candy是单数且eye前没有冠词、代词;
| 同义词有ear candy,是一种讽刺性回答。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | Big Fish in a Small Pond
火龙果写作习语站 | A Fish out of Water
火龙果写作习语站 | Steal One’s Thunder
火龙果写作习语站 | Strength in Numbers
火龙果写作习语站 | Barking Up the Wrong Tree
火龙果写作习语站 | Put Something on Ice
火龙果写作习语站 | The Icing on the Cake
火龙果写作习语站 | Add Insult to Injury
火龙果写作习语站 | Shape Up or Ship Out
火龙果写作习语站 | Burn the Midnight Oil
火龙果写作习语站 | Once in a Blue Moon