火龙果写作习语站 | Salad Days
编辑:火龙果写作 日期:2021-02-05
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语很有意思:Salad Days。
Salad Days:少不更事时,青葱年华
在英语中,要表达一个人正值青春年华,可以用youthful,或者是有点文艺气息的in the springtime of life,在人生的春天时光。除了这些表达之外,还有一个非常地道但又“意想不到”的表达:salad days,沙拉时光。
Salad days表达的不是字面意思的“沙拉时光”,而是“正值青春年华”,特指涉世未深、没有人生阅历的少年时期。比如,In our salad days, we were apt to get into all sorts of mischief on the weekends. 在我们的年少时,我们常常在周末惹出各种闹剧。这里的in our salad days就可以等价于when we were young,年轻时,但多了一些少不经事的少年感。
韦伯词典对salad days的定义是:time of youthful inexperience or indiscretion。在这个定义中有两个要点,一是youthful,年少的,二是inexperience or indiscretion,缺乏经验,做事轻率。正因为年轻,才会不经世事,所以才能做事不够沉稳甚至鲁莽。所以,salad days更多和中文的“青葱岁月”有点类似。
下面让我们通过更多的例子来理解salad days的含义:
从上面的例子可以看到,salad days一般用于in one’s salad days,在某人年轻的时候,在某人的青葱岁月里。比如,in your salad days,in my salad days,in our salad days。
Salad Days的出处
与其他的绝大部分习语不同,salad days这个习语有着明确的起源。Salad days出自莎士比亚于1606年创作的Anthony and Cleopatra:“CLEOPATRA: My salad days, When I was green in judgment: cold in blood,”这里的salad days就是用来指人年轻天真纯洁的时期。
在莎士比亚的200多年后,salad days这个表述才渐渐流行起来。1862年6月的The Morning Oregonian报刊:“What fools men are in their salad days.”
在1996年的电影独立日Independence Day中就有这么一句话:“Are the salad days over for President Whitmore?”
直到现在,salad days还广泛出现在各种影视作品、文学作品和日常交际中。
小结
最后,我们来小结一下习语salad days的意义和用法:
| 表示“在人年轻的时候”“少不更事时”,或者“青葱岁月”;
| 与youthful相比,salad days更突出年轻时的没有人生经验、行事不稳重;
| 基本用法是in one’s salad days,在某人的青葱岁月里;
| 出自莎士比亚的话剧Anthony and Cleopatra。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | A Fish out of Water
火龙果写作习语站 | Steal One’s Thunder
火龙果写作习语站 | Strength in Numbers
火龙果写作习语站 | Barking Up the Wrong Tree
火龙果写作习语站 | Put Something on Ice
火龙果写作习语站 | The Icing on the Cake
火龙果写作习语站 | Add Insult to Injury
火龙果写作习语站 | Shape Up or Ship Out
火龙果写作习语站 | Burn the Midnight Oil
火龙果写作习语站 | Once in a Blue Moon