火龙果写作习语站 | Turn the Tables
编辑:火龙果写作 日期:2021-02-02
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍一个非常好用的习语:Turn the Tables。
Turn the Tables:扭转局面,反败为胜
生活中很多人脾气很暴躁,动不动就“掀桌子”,但如果你用turn the tables去表达某人脾气不好,掀桌子的话,那就大错特错了。Turn the table的意思是“扭转局面”“反败为胜”。
Table在早期其实是一些游戏的代名词,比如table tennis,乒乓球,尤其是在二人游戏中,桌子就是必不可少的竞赛场地。比如你和好朋友在下象棋,你处于巨大劣势,但如果把桌子转180度,不就是“扭转战局”了吗?虽然作弊,但这也能形象地解释为什么turn the tables的意思是“扭转局面”。
剑桥词典的定义是:to change a situation so that you now have an advantage over someone who previously had an advantage over you,改变局势,让以前别人占你上风变为你占在他人上风。因此,turn the tables经常出现在各种竞技类比赛中。
下面让我们通过几个具体的例子理解turn the tables的含义:
Turn the Tables的出处
Turn the tables这个习语其实就出自早期的桌游,很显然,它来自于这些桌游中反转棋盘的做法,这样玩家就能“扭转劣势局面”。
第一个例子是在1634中Robert Sanderson所著的XII Sermons中:“Whosoever thou art that dost another wrong, do but turn the tables: imagine thy neighbour were now playing thy game, and thou his.”这里就是在说,在游戏中翻转棋盘,然后想象你旁边的人在玩你的角色,而你在玩他的角色。
后来,桌游上的翻转棋盘渐渐就引申到了一切事物的“局势反转”,而且特指从劣势转化为优势。
小结
最后,我们来小结一下习语turn the tables的意义和用法:
| 表示“扭转局势”“反败为胜”;
| 需要有具体的上下文支撑,尤其是上文中引出相关的“劣势”后才能说turn the tables,改变了劣势局面;
| 起源与桌游翻转棋盘有关。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | A Fish out of Water
火龙果写作习语站 | Steal One’s Thunder
火龙果写作习语站 | Strength in Numbers
火龙果写作习语站 | Barking Up the Wrong Tree
火龙果写作习语站 | Put Something on Ice
火龙果写作习语站 | The Icing on the Cake
火龙果写作习语站 | Add Insult to Injury
火龙果写作习语站 | Shape Up or Ship Out
火龙果写作习语站 | Burn the Midnight Oil
火龙果写作习语站 | Once in a Blue Moon