火龙果写作习语站 | Pie in the Sky
编辑:火龙果写作 日期:2021-01-12
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语是:Pie in the Sky。
Pie in the Sky:空中楼阁,异想天开
Pie是馅饼,不论是肉馅、果馅还是蔬菜馅,都是小伙伴们偶享口舌欢愉的必备食物。但是,如果当你想吃馅饼而不得,那样的心情也着实令人痛苦。
Pie in the sky就是“空中的馅饼”,只能看不能吃。生活中的很多事物都像pie一样美好,但往往又如空中楼阁般不可及,想得到又不可得,这不就是“异想天开”吗?
剑桥词典对pie in the sky的定义是:something that you hope will happen but is very unlikely to happen,也就是你想让某事发生,但实际上是基本不可行。翻译成中文,就可以是“异想天开”“(某事)机会渺茫”或者“空中楼阁”等等。
下面让我们通过一些具体的例子来了解pie in the sky的含义:
从上面的例子可以看到,pie in the sky的基本用法是something is (a) pie in the sky,某事是异想天开。注意,pie前面可以不加冠词a。
Pie in the Sky的出处
Pie in the sky出自Joe Hill于1911年所创作的歌词The Preacher and the Slave中:
“From the day of your birth it's bread and water here on earth
To a child of life to a child of life
But there'll be pie in the sky by and by when I die and it'll be alright it'll be alright”
这首歌抨击了彼时救世军中盛行的神学风潮,特别是他们专注于祈祷与拯救灵魂,而不是救治饿殍、喂养果腹。歌词“pie in the sky when you die”显示了Hill对救世军所谓救世哲学的批判。
该习语直到第二次世界大战才被广泛使用,那时它开始被用来比喻任何不可能实现的未来幸福的愿景。例如,1939年11月的一期The Fresno Bee报刊记载:“They are highly skeptical of Washington's promise that they will 'eat pie in the sky' solely from war orders, which they decry publicly.”
如果下次你的领导再给你“画饼”的话,你就可以说:“这简直是pie in the sky”。
小结
最后,我们来小结一下习语pie in the sky的意义和用法:
| “空中的馅饼”,比喻想让某事发生但现实情况却可不行,可翻译为“异想天开”;
| Pie前可加冠词a,也可不加;
| 一般用法是something is (a) pie in the sky,某事是异想天开。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | Barking Up the Wrong Tree
火龙果写作习语站 | Put Something on Ice
火龙果写作习语站 | The Icing on the Cake
火龙果写作习语站 | Add Insult to Injury
火龙果写作习语站 | Shape Up or Ship Out
火龙果写作习语站 | Burn the Midnight Oil
火龙果写作习语站 | Once in a Blue Moon