火龙果写作习语站 | Out of the Blue

编辑:火龙果写作        日期:2020-12-10

火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语与颜色有关:Out of the Blue。

Out of the Blue:突然发生,出乎意料

Blue这个单词,我们都知道是一个形容词,表示“蓝色的”,词汇量更丰富的同学可能还知道它也能当“忧郁的”讲。但是你知道blue还可以用作名词,使用在习语out of the blue中吗?

习语out of the blue(注意有the)的意思是某事意料之外地发生了,比如“One day, out of blue, he announced that he was leaving”,某天他突然宣布自己要离开了。这里我们翻译成了“突然”,但是却带有“出乎意料”的意味。所以,out of the blue就有unexpectedly和suddenly的意思在里面。不过在很多场景下并不需要区分得如此细致,基本上可以看作out of the blue与suddenly and unexpectedly等价。

下面是一些具体的例子:

需要再次提醒的是,blue前有冠词the,这和大部分介宾类习语是不同的。

Out of the Blue的出处

Out of the blue这个习语实际上从一个更加古老的习语a bolt out of the blue演化而来的。Bolt是闪电的意思,而the blue则是“蓝天”的意思。The加上形容词表示一类事物,所以现在你应该知道为什么blue前需要有冠词the了。

晴朗的蓝天中突然划过一道闪电,可不就非常出乎意料吗?所以,a bolt out of the blue,或者更简单的out of the blue,就是字面意思上的“晴天霹雳”,或者引申为现在的“出乎意料”“突然发生”。

A bolt out of the blue这个表达早在19世纪就已经出现并使用了。比如1875年4月的一期The Dundee Courier & Argus报刊就记载了一起“晴天霹雳”的事件:London, Tuesday Evening. A bolt out of the blue struck this afternoon.

1879年2月出版的The Spectator报刊记录了第一次使用out of the blue的用例:What is the Times at? Twice this week, the organ of her Majesty’s Government has fired off articles so completely “out of the blue” that it is difficult to believe they are uninspired. 这里out of the blue的用法就是“出乎意料”。由此可见这个习语的确是颇有历史。

小结

最后,我们来小结一下习语out of the blue的意义和用法:

| 表示某事出乎意料地发生,something happened unexpectedly;

| 可以用completely out of the blue增强出乎意料的程度;

| The blue是the blue sky的意思,出自a bolt out of the blue,晴天霹雳,进而引申为出乎意料地发生。

今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。

往期相关内容

火龙果写作习语站 | You Rock

火龙果写作习语站 | A Dime A Dozen

火龙果写作习语站 | Bite the Bullet

火龙果写作习语站 | Hang in there

火龙果写作习语站 | Ring a Bell

火龙果写作习语站 | Apples to Apples

火龙果写作习语站 | Go with the Flow

火龙果写作习语站 | In Hot Water

火龙果写作习语站 | Rain or Shine

火龙果写作习语站 | The Calm Before the Storm

火龙果写作习语站 | From Scratch

火龙果写作习语站 | Smooth Sailing

火龙果写作习语站 | A Stone’s Throw

火龙果写作习语站 | Blow Smoke

火龙果写作习语站 | All Roads Lead To Rome

火龙果写作习语站 | Second Wind

火龙果写作习语站 | As Cold As Stone

火龙果写作习语站 | Make Waves

火龙果习语站 | You Can Say That Again

火龙果习语站 | A Bad Apple

火龙果习语站 | The Midas Touch

火龙果习语站 | Sit Tight

火龙果习语站 | Nature and/or Nurture

火龙果习语站 | Cut Corners

火龙果习语站 | Through Thick and Thin

火龙果习语站 | When Pigs Fly

火龙果习语站 | Walk On Air

火龙果习语站 | Face the Music

火龙果习语站 | Go for Broke

火龙果习语站 | in for a penny, in for a pound

火龙果习语站 | On Thin Ice

火龙果习语站 | Under the Weather

火龙果习语站 | Elephant in the Room

火龙果习语站 | Raining Cats and Dogs

火龙果习语站 | Get Shanghaied

火龙果习语站 | Break the Ice

火龙果习语站 | On a Roll

火龙果习语站 | A Perfect Storm

火龙果习语站 | You Have My Word

火龙果习语站 | The Devil is Beating His Wife

火龙果习语站 | go Dutch

火龙果习语站 | Your Guess is as Good as Mine

火龙果习语站 | Hit The Sack

火龙果习语站 | Easy Does It

火龙果习语站 | You Can Say That Again

火龙果习语站 | Snitches Get Stitches

火龙果习语站 | The Last Straw

火龙果习语站 | Speak of the Devil

火龙果习语站 | We'll Cross the Bridge When We Come to It

火龙果习语站 | Better Late than Never

火龙果习语站 | Up For

火龙果习语站 | Sell Yourself Short

火龙果习语站 | Freak Out

火龙果习语站 | Piece of Cake

火龙果习语站 | Blow Smoke

火龙果习语站 | Love Me, Love My Dog

火龙果习语站 | Pull a Rabbit Out of the Hat

火龙果习语站 | Get Out of Hand

火龙果习语站 | Crunch Time

火龙果习语站 | Back to the Drawing Board

火龙果习语站 | See Eye to Eye

火龙果习语站 | Call it a Day

火龙果习语站 | Break a leg

火龙果习语站 | BIte the Bullet

火龙果习语站 | A Penny for Your Thoughts

火龙果习语站 | Hot Potato

火龙果习语站|A Blessing in Disguise

火龙果习语站 | A Dime A Dozen

火龙果写作习语站 | Add Fuel to the Fire