火龙果写作习语站 | 《摸鱼学导论》中的“摸鱼”怎么说
编辑:火龙果写作 日期:2021-03-18
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。
前几日清华大学“开设”的《摸鱼学导论》火爆网络,同学们纷纷投来羡慕的目光。可是,如果你要为课程写一个英文说明,你知道“摸鱼”该怎么表达吗?千万不要说成touch fish哟。今天,果妹将带你走进花式“摸鱼”的世界。
摸鱼第一式:Slack / Slack Off
Slack本义是“松弛的”“懈怠的”,它还可以当动词,表示“懈怠,偷懒”,这不正好和我们摸鱼的状态相符合吗?我们还可以再加一个off,使表达更加口语化,毕竟正式写作中很少出现“摸鱼”这种口语化表达,比如下面的例子:
但是,slack或slack off更强调的是“偷懒”“不努力”,这和“摸鱼”还是有所区别的。那么有没有更好的表达方式呢?那就是“摸鱼第二式”——loaf on the job。
摸鱼第二式:Loaf On the Job
Loaf当名词的时候是“一条面包”,而当动词时则表示“游手好闲”,所以loaf on the job就是“在工作上游手好闲”的意思,这可不就是摸鱼吗?下面让我们来看看这一招式是怎样摸鱼的:
和slack off比起来,loaf on the job“摸鱼”的意味就更浓了。那还有没有更摸鱼、更划水的表达呢?有!那就是“摸鱼第三式”——goof off。
摸鱼第三式:Goof Off
Goof是“犯愚蠢错误”的意思,goof off是一个非常口语化的俚语,表示的就是“游手好闲”“不认真工作”的意思,它比loaf on the job更加随意,更加贴切“摸鱼”的口气和语境。这种不经意间的摸鱼才是摸鱼的最高境界:
正所谓没有最划,只有更划。上面的“摸鱼三式”,各位小伙伴们都学会了吗?
小结
现在各位小伙伴们知道,原来“摸鱼”有这么多不同的表达方法。下次别人再问你“摸鱼”怎么说的时候,一定不要再用touch fish了。最后,再让我们来回顾一下“摸鱼”三段式:
| 摸鱼第一式:Slack / Slack Off;
| 摸鱼第二式:Loaf On the Job;
| 摸鱼第三式:Goof Off。
学完摸鱼三式,是不是按捺不住激动的内心想要摸一把鱼呢?清华大学“开设”的《摸鱼学导论》恰恰反映了浮躁社会下同学们的焦虑,在内卷的斗争中苟得片刻的摸鱼时光,竟然也已成了疲惫心灵的避风港。所以,让我们一起摸鱼,快乐摸鱼吧!
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | Put on Your Thinking Cap
火龙果写作习语站 | Big Fish in a Small Pond
火龙果写作习语站 | A Fish out of Water
火龙果写作习语站 | Steal One’s Thunder