火龙果写作习语站 | Burn the Midnight Oil
编辑:火龙果写作 日期:2020-12-15
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语是:Burn the Midnight Oil。
Burn the Midnight Oil:开夜车,挑灯夜战
我们看古装电视剧常常会看到书生入夜了也会挑灯夜战继续读书,但是古代的科技没有现代发达,所以那时候的人们用的是煤油灯。英语里的burn the midnight oil就是在半夜里把油灯点亮,从而就引申为深夜还在工作或学习,也就是我们常说的“开夜车”,或者可以翻译得更文艺一点—“挑灯夜战”。
剑桥词典对这个习语的解释也很简单:to work late into the night,也就是工作到半夜。这里的工作可以是打工人的工作,也可以是学生的学习等等,它和stay up的区别在于,stay up是指单纯的熬夜,至于为什么熬夜就不得而知了,而burn the midnight oil也是熬夜,但是是为了工作学习熬夜,突出了努力的情形。
下面是一些例子:
Burn the Midnight Oil的出处
从这个习语的字面意思也不难猜出,它的起源和古代使用的油灯或蜡烛有关。第一次使用burn the midnight oil这个表达的是一个英国作家Francis Quarles,在他创作于1635年的著作Emblemes中写道:“Wee spend our mid-day sweat, or mid-night oyle; Wee tyre the night in thought; the day in toyle.”这里的oyle就是oil,是古英语与现代英语的区别。
那时有一个专门的动词表示点燃烛火工作到很晚——elucubrate,尽管这个词今天已经没有继续使用了。Henry Cockeram在他于1623年写的The English dictionarie, or an interpreter of hard English words一书中对elucubrate进行了定义:Elucubrate, to doe a thing by candlelight,意为在烛光下工作。
直到今天,burn the midnight oil仍使用在日常生活中,尽管它的形态与400年前有所差别,但是所表达的意义内核却未曾改变。时光抹去了它的外痕,却让它的精神更加坚韧。
小结
最后,我们来小结一下习语burn the midnight oil的意义和用法:
| 点燃半夜的油灯,表示工作学习到很晚,可翻译为“开夜车”或“挑灯夜战”;
| 注意与stay up相区别,stay up只表示单纯的“熬夜”,而burn the midnight oil则突出了熬夜的目的——工作;
| 是一个非常古老的习语,至今已有约400年的历史;
| 在句子中作为一般的动宾短语使用。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | Once in a Blue Moon
火龙果写作习语站 | Add Fuel to the Fire
火龙果写作习语站 | The Calm Before the Storm
火龙果写作习语站 | All Roads Lead To Rome
火龙果习语站 | You Can Say That Again
火龙果习语站 | Nature and/or Nurture
火龙果习语站 | Through Thick and Thin
火龙果习语站 | in for a penny, in for a pound
火龙果习语站 | Raining Cats and Dogs
火龙果习语站 | The Devil is Beating His Wife
火龙果习语站 | Your Guess is as Good as Mine
火龙果习语站 | You Can Say That Again
火龙果习语站 | Snitches Get Stitches
火龙果习语站 | We'll Cross the Bridge When We Come to It
火龙果习语站 | Better Late than Never
火龙果习语站 | Pull a Rabbit Out of the Hat
火龙果习语站 | Back to the Drawing Board