火龙果写作习语站 | From Scratch

编辑:火龙果写作        日期:2020-11-26

火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语使用非常频繁:From Scratch。

From Scratch:从头开始

Scratch这个词对各位小伙伴来说可能不那么常见,它的基本意义是“挠、抓、刮、擦”,名词就是“划痕”,比如:John yawned and scratched his chin,John打了个哈欠挠挠下巴。或者:Be careful not to scratch the furniture,小心不要刮坏了家具。Scratch your head就是挠头的意思,从而可以进一步引申为“绞尽脑汁”“冥思苦想”,比如:His decision to pull the plug on the lucrative program has everyone scratching their heads,他决定停止这项利润丰厚的项目,这让每个人都百思不得其解。

但是,今天我们要介绍的习语是from scratch,它的意思是“来自抓痕”?非也非也,它的意思其实很简单,是“从头开始”。剑桥词典对它的定义是:from the beginning, without using anything that already exists,也就是从头开始,没有任何现有的东西。比如说,当你想要做出一道佳肴手头却只有原材料的时候,你就可以说cook from scratch,从头开始做菜。它基本等价于from the beginning。

下面是更多的例子:

From scratch和from the beginning都有重头开始的意思,但是from scratch还有一种“一穷二白”的意味,也就是现在什么资源都没有,一切东西都要重头来过。

From Scratch的起源

Scratch我们上面已经说到,是“划痕”的意思,在18世纪的时候,它还是在地面上画出的起点线,就和现在跑步比赛中起点的白线是一样的。

最开始scratch被用于比赛的起点线的运动是板球,cricket,这是板球击球手的边界线。1833年John Nyren所著的Young Cricketer’s Tutor中就有所记录:“Stand firm to your scratch, let your bat be upright.”就是说在你们的scratch处站好,让球棒直立。

后面,from scratch延伸到了拳击运动上,这才正式成为被大家熟知并广泛使用的表达。在拳击比赛开始的时候,拳击手要站到scratch的位置,只有站好了比赛才能正式开始。后来,scratch就被用来作为任务比赛起点的统称。

小结

最后我们来小结一下from scratch的意义和用法:

| 表示“从头开始”,尤其带有一种“一无所有”“白手起家”的意味,大致等价于from the beginning;

| From scratch充当介词短语,做状语;

| 其起源与体育运动中的起点线有关,scratch (line) 就是起点线的意思。

今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。

往期相关内容

火龙果写作习语站 | Smooth Sailing

火龙果写作习语站 | A Stone’s Throw

火龙果写作习语站 | Blow Smoke

火龙果写作习语站 | All Roads Lead To Rome

火龙果写作习语站 | Second Wind

火龙果写作习语站 | As Cold As Stone

火龙果写作习语站 | Make Waves

火龙果习语站 | You Can Say That Again

火龙果习语站 | A Bad Apple

火龙果习语站 | The Midas Touch

火龙果习语站 | Sit Tight

火龙果习语站 | Nature and/or Nurture

火龙果习语站 | Cut Corners

火龙果习语站 | Through Thick and Thin

火龙果习语站 | When Pigs Fly

火龙果习语站 | Walk On Air

火龙果习语站 | Face the Music

火龙果习语站 | Go for Broke

火龙果习语站 | in for a penny, in for a pound

火龙果习语站 | On Thin Ice

火龙果习语站 | Under the Weather

火龙果习语站 | Elephant in the Room

火龙果习语站 | Raining Cats and Dogs

火龙果习语站 | Get Shanghaied

火龙果习语站 | Break the Ice

火龙果习语站 | On a Roll

火龙果习语站 | A Perfect Storm

火龙果习语站 | You Have My Word

火龙果习语站 | The Devil is Beating His Wife

火龙果习语站 | go Dutch

火龙果习语站 | Your Guess is as Good as Mine

火龙果习语站 | Hit The Sack

火龙果习语站 | Easy Does It

火龙果习语站 | You Can Say That Again

火龙果习语站 | Snitches Get Stitches

火龙果习语站 | The Last Straw

火龙果习语站 | Speak of the Devil

火龙果习语站 | We'll Cross the Bridge When We Come to It

火龙果习语站 | Better Late than Never

火龙果习语站 | Up For

火龙果习语站 | Sell Yourself Short

火龙果习语站 | Freak Out

火龙果习语站 | Piece of Cake

火龙果习语站 | Blow Smoke

火龙果习语站 | Love Me, Love My Dog

火龙果习语站 | Pull a Rabbit Out of the Hat

火龙果习语站 | Get Out of Hand

火龙果习语站 | Crunch Time

火龙果习语站 | Back to the Drawing Board

火龙果习语站 | See Eye to Eye

火龙果习语站 | Call it a Day

火龙果习语站 | Break a leg

火龙果习语站 | BIte the Bullet

火龙果习语站 | A Penny for Your Thoughts

火龙果习语站 | Hot Potato

火龙果习语站|A Blessing in Disguise

火龙果习语站 | A Dime A Dozen

错别字校对-AI人工智能的未来是幻想还是现实?