火龙果写作习语站 | As Cold As Stone
编辑:火龙果写作 日期:2020-11-19
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语非常冷酷:As Cold As Stone。
As Cold As Stone:像石头一样冷,心寒如石
As cold as stone这个习语在字面上非常容易理解:像石头一样寒冷。或者把它抽象一下用在形容人身上,就可以说某人“心寒如石”,表达某人冷漠无情,very unemotional。所以说,as cold as stone既可以用它的字面意思,表达非常冷,也可以用它的引申义,用来形容人非常冷漠无情。
下面是一些具体的例子:
As Cold As Stone的出处
也许你想不到,as cold as stone这个习语其实出自莎士比亚于1598年创作的《亨利五世》,里面说道:
Hostess: Now I, to comfort him, bid him a' should not think of God; I hoped there was no need to trouble himself with any such thoughts yet. So a' bade me lay more clothes on his feet: I put my hand into the bed and felt them, and they were as cold as any stone; then I felt to his knees, and they were as cold as any stone, and so upward and upward, and all was as cold as any stone.
在这里,莎士比亚用了一个排比句,反复使用as cold as stone去形容冰冷,从而增强了文本的感染力。当然在这里,莎士比亚是用的as cold as stone的字面意思,也就是冰冷,后来,人们把这个表达引申到了形容人的冷漠上。
小结
最后,我们来小结一下习语as cold as stone的意义和用法:
| 像石头一样冷,可以用其字面意思形容寒冷,或者用在形容人身上表示某人非常冷漠;
| 可以简写为cold as stone或者cold stone;
| 一般用作表语或状语。
今天火龙果习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果习语站 | You Can Say That Again
火龙果习语站 | Nature and/or Nurture
火龙果习语站 | Through Thick and Thin
火龙果习语站 | in for a penny, in for a pound
火龙果习语站 | Raining Cats and Dogs
火龙果习语站 | The Devil is Beating His Wife
火龙果习语站 | Your Guess is as Good as Mine
火龙果习语站 | You Can Say That Again
火龙果习语站 | Snitches Get Stitches
火龙果习语站 | We'll Cross the Bridge When We Come to It
火龙果习语站 | Better Late than Never
火龙果习语站 | Pull a Rabbit Out of the Hat
火龙果习语站 | Back to the Drawing Board