火龙果习语站 | The Midas Touch

编辑:火龙果写作        日期:2020-11-12

火龙果习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍习语来源于一则耳熟能详的希腊神话:The Midas Touch。

The Midas Touch: 点石成金

熟悉希腊神话的同学一定不陌生Midas,就是拥有“点石成金”能力的那位悲剧的国王。Midas可以把接触到的一切都变成金子,放在今天来说,就是在形容一个人做什么事情都能赚钱,或者做什么事情都能成功。翻译成中文,就可以说“点石成金”。

下面是一些例子:

从上述例句可以看到,我们一般用someone has the Midas touch去表达某人有点石成金的能力。这里的点石成金,既可以是商业上的赚钱的能力,也可以是做某件事总是在成功的本领。如果你想形容某人无论在哪个领域都能赚钱,你就可以说he/she has the Midas touch。

The Midas Touch的出处

玩过DOTA这款游戏的同学一定对Midas很熟悉,因为游戏中就有一个道具叫做“迈达斯之手”,俗称“点金手”。事实上,Midas就是古希腊的一个人物,点石成金这个故事就与他有关。

在古希腊神话中,Midas是Pessinus的国王。有一次,酒神狄俄尼索斯的师长和养父来到Midas的花园,Midas盛情款待了他们十天,在第十一天把他们送回了狄俄尼索斯处。于是,狄俄尼索斯答应给予Midas一项能力,Midas选择了点石成金。回到王宫后,Midas把能看到的所有东西都变成了金子,但是当他拿起食物的时候,却无法下咽,抱起女儿的时候,女儿却变成了金子。最终,Midas请求狄俄尼索斯收回这项能力。

所以说,福祸相依,点石成金的能力未必就意味着拥有一切。

小结

最后,我们来小结一下习语The Midas Touch的意义和用法:

| 源自古希腊神话,Midas可以把接触到的一切事物变成金子,今天用来形容一个人有点石成金的商业赚钱本领,或者做某件事一直在成功;

| 用法是someone has the Midas touch,某人有点石成金的能力。

今天火龙果习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。

往期相关内容

火龙果习语站 | Sit Tight

火龙果习语站 | Nature and/or Nurture

火龙果习语站 | Cut Corners

火龙果习语站 | Through Thick and Thin

火龙果习语站 | When Pigs Fly

火龙果习语站 | Walk On Air

火龙果习语站 | Face the Music

火龙果习语站 | Go for Broke

火龙果习语站 | in for a penny, in for a pound

火龙果习语站 | On Thin Ice

火龙果习语站 | Under the Weather

火龙果习语站 | Elephant in the Room

火龙果习语站 | Raining Cats and Dogs

火龙果习语站 | Get Shanghaied

火龙果习语站 | Break the Ice

火龙果习语站 | On a Roll

火龙果习语站 | A Perfect Storm

火龙果习语站 | You Have My Word

火龙果习语站 | The Devil is Beating His Wife

火龙果习语站 | go Dutch

火龙果习语站 | Your Guess is as Good as Mine

火龙果习语站 | Hit The Sack

火龙果习语站 | Easy Does It

火龙果习语站 | You Can Say That Again

火龙果习语站 | Snitches Get Stitches

火龙果习语站 | The Last Straw

火龙果习语站 | Speak of the Devil

火龙果习语站 | We'll Cross the Bridge When We Come to It

火龙果习语站 | Better Late than Never

火龙果习语站 | Up For

火龙果习语站 | Sell Yourself Short

火龙果习语站 | Freak Out

火龙果习语站 | Piece of Cake

火龙果习语站 | Blow Smoke

火龙果习语站 | Love Me, Love My Dog

火龙果习语站 | Pull a Rabbit Out of the Hat

火龙果习语站 | Get Out of Hand

火龙果习语站 | Crunch Time

火龙果习语站 | Back to the Drawing Board

火龙果习语站 | See Eye to Eye

火龙果习语站 | Call it a Day

火龙果习语站 | Break a leg

火龙果习语站 | BIte the Bullet

火龙果习语站 | A Penny for Your Thoughts

火龙果习语站 | Hot Potato

火龙果习语站|A Blessing in Disguise

火龙果习语站 | A Dime A Dozen

火龙果写作成语站 | 沧海遗珠